CARTA DEL DR. LUIS GABRIEL JARAMILLO EN LA MUERTE DE JORGE HOLGUÍN

 


 

Envío unas palabras que escribí para Jorge, ellas sólo pretenden ser una alusión fraterna a una vida que siempre será paradigma de hondura, libertad y belleza:

 

De niños nos relataba las peripecias de sus viajes astrales. Y mientras nosotros recitábamos el Catecismo Astete a la señorita Pereira, el leía bajo la tapa del pupitre a Lobsang Rampa.

 

Quizás sólo a la luz de tales aficiones los que fuimos sus amigos de colegio, podríamos comprender como se las ingeniaba para faltar a misa sistemáticamente y no obstante recibir de continuo la comunión más blanca y la más pura de las bendiciones.

 

Y cómo se las ingenia hoy para no estar aqui y sin embargo estar con nosotros.

 


 

DR. LUIS GABRIEL JARAMILLO'S LETTER

 

When we were kids he used to tell us about his astral trips. And while we were listening to the religion lesson, Jorge was reading Lobsang Rampa under the cover of his desk... Maybe because of this, us, his class mates, could understand how he could always work out to skip the mass and nevertheless  receive the whitest communion and the purest benediction. And how also today he has enough ingenuity not to be here, but to be always with us.

 


 

PALABRAS DE LUIS GABRIEL JARAMILLO PARA 'EL TIEMPO' 28 de diciembre de 1989

 

Estas palabras que escribo para Jorge Holguín sólo pretenden ser una alusión fraterna a una vida que siempre será paradigma de libertad, hondura y belleza. Los que fuimos sus amigos desde el colegio, podemos comprender como se las ingenia hoy para no estar aquí y sin embargo estar con nosotros.

 

Era el día de la ultima fiesta. El hermoso esotérico se habia hecho bailarín después de haber sido matemático. En un sombrero de fique trajo un número infinito de bolas de colores que había encontrado en Dinamarca y las asperjó sobre la tierra, rotundas bolas de alegría que aún saltan como soles en la noche.

 

Después danzó navegando entre las laberínticas fosforescencias del abismo. Luego sacudió eternamente un mantel de cuadros azules, cubrió con él la mesa de la nada, encendió unas velas invisibles y nos sirvió la risa.

 

Cuando calló un instante lo creí el heredero de una corona cósmica. Sonrió de nuevo. Su casa entonces se desbordó de frutas, de panes, de vino, de aceitunas. Junto a la chimenea me regaló una piedra traslúcida de agua.

 

Un amigo pintor que acababa de vivir la muerte de su hermano fue quién me dio la noticia de la de Jorge. De otra manera quizá no se me hubiera revelado tan amorosamente, LA AVENTURA MAS ABSOLUTA Y LÚCIDA DE MI AMIGO MAS LIBRE.

 

Una misa? No amigos, una fiesta. No precisa de las llaves del cielo quién siempre jugó fútbol en las nubes.

 


 

SOME WORDS FOR 'EL TIEMPO', LUIS GABRIEL JARAMILLO

 

It was the day of the last feast. The handsome esoteric young man had became a dancer after having been a mathematician.

 

In a straw hat he brought an infinite quantity of colored balls he had found in Denmark, and he scattered them on the ground, round balls of happiness that still jump like suns in the middle of the night.  and then he danced, navigating amidst the labyrinthic phosphorescence of the abyss.

 

Afterwards he shacked forever a blue striped tablecloth, covered with it the table of nothing, lighted some invisible candles and served us the laugh. when finally he was silent for a moment i believed he was the heir of a cosmic crown.

 

He smiled again and his house flooded with bread, fruit, wine and olives. near the fire in the chimney he gave me as a present a translucid stone of water.

  

Happily for me it was our friend, the painter who had just lost his brother,  who gave me the news on Jorge's death.   if it would have been in some other way I wouldn't had learned in such loving way, the most absolute and lucid adventure of my friend the most free.

 

A mass? no my friends. he doesn't need the keys to heaven, he who always played football in the clouds.

 


 

El medico Dr. Luis Gabriel Jaramillo F. fue compañero de Jorge Holguín en el colegio Helvetia, además de ejercer la medicina ejerce la música y la poesía.